“生活不只眼前的苟且还有诗和远方”用英语怎么翻译?

2025-12-06 05:20:25
推荐回答(2个)
回答1:

这句话用英文翻译为:Life is not the eyes as well as poetry and distance。

出处:

《高晓松184天监狱生活实录:人生还有诗和远方》

原文:

“我妈说生活不只是眼前的苟且,还有诗和远方。我和我妹妹深受这教育。谁要觉得你眼前这点儿苟且就是你的人生,那你这一生就完了。生活就是适合远方,能走多远走多远;走不远,一分钱没有,那么就读诗,诗就是你坐在这,它就是远方。越是年长,越能体会我妈的话。

作者简介:

高晓松[1],1969年11月14日生于北京,音乐人、导演、制作人、词曲创作者。1991年,进入北京电影学院导演系研究生预备班学习。1994年,出版《校园民谣》合辑。1996年,推出个人作品集《青春无悔》。1996年,和宋柯创办了“麦田音乐”独立品牌。1999年,自编自导爱情电影《那时花开》。2002年,自编自导并作曲电影《我心飞翔》,该片获得法国里昂电影节最高奖和美国雪城电影节评委会奖。2011年9月9日,自编自导电影《大武生》上映。2015年5月4日,宣布退出综艺圈。2015年7月,阿里巴巴集团成立阿里音乐集团,高晓松出任董事长;9月,高晓松出任阿里娱乐战略委员会主席。

回答2:

这个中式英语。。。。厉害了。
我这里给一个答案吧,后来搜索的人,千万别用中式翻译了。
Life is not only about the immediate survival but also about poetry and gaining wider perspectives.